No exact translation found for استقرار جانبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استقرار جانبي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, las actividades encaminadas a movilizar recursos internos requieren un entorno internacional propicio y estable, caracterizado por sistemas comerciales, monetarios y financieros no discriminatorios.
    ولكنه استطرد قائلا إن الجهود لتعبئة الموارد المحلية بحاجة إلى دعم واستقرار من جانب البيئة الدولية يتجليان في نظم تجارية ونقدية ومالية لا تتصف بالتمييز.
  • Así pues, observamos con satisfacción que el Consejo reconoce “la importancia de promover el desarrollo económico a largo plazo, junto con la seguridad y la estabilidad política” en Haití (A/60/2, pág.
    ومن ثم فإننا نلاحظ مع الارتياح تسليم المجلس ”بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل إلى جانب الاستقرار الأمني والسياسي“ (A/60/2، ص 11).
  • En todas las ocasiones, el Consejo recordó la importancia de promover el desarrollo económico a largo plazo, junto con la seguridad y la estabilidad política, y dejó constancia de que tenía en cuenta la precaria situación en materia de seguridad imperante en el país.
    وذكر المجلس في جميع المناسبات بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل إلى جانب الاستقرار الأمني والسياسي، وأعرب عن إدراكه للحالة الأمنية الخطرة في البلد.
  • La Comunidad del Caribe aplaude el papel fundamental que desempeñan los Estados de América Latina en la MINUSTAH, así como el de los demás Estados contribuyentes.
    وإن الجماعة الكاريبية لتحيي الدور الأساسي الذي تضطلع به دول أمريكا اللاتينية داخل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى جانب الدول المساهمة الأخرى.
  • Las autoridades cedieron para preservar la estabilidad del territorio de Aru, limitándose simplemente a pedir que el Sr. Nyakuni y el Sr. Mugabe pagaran un impuesto presuntivo como compensación.
    ورضخت السلطات المحلية للأمر حفاظا من جانبها على الاستقرار في إقليم أرو وكل ما طلبته هو أن يدفع نياكوني وموغابي غرامة ضريبية على سبيل التعويض.
  • Durante el período objeto del presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a evitar que se intensificaran las tensiones, mantener la estabilidad y facilitar el diálogo entre las partes de Georgia y Abjasia.
    خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى منع تصاعد التوترات، والإبقاء على الاستقرار وتسهيل الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
  • Incumbe también al Estado y a las instituciones sociales el deber de crear condiciones para garantizar la unidad y la estabilidad de la familia, así como para permitir que la familia pueda desempeñar su función social y la realización personal de sus miembros (artículo 86 de la Constitución en vigor)
    ومن المتعيّن أيضا على الدولة والمؤسسات الاجتماعية أن تعدّ الظروف اللازمة لكفالة وحدة واستقرار الأسرة، إلى جانب تمكين الأسر من الاضطلاع بمهمتها الاجتماعية ومن تحقيق أعضائها لشخصيتهم (المادة 86 من الدستور).
  • Los países en desarrollo siguen sin estar en condiciones de ejercer su derecho al desarrollo porque, de resultas del entorno económico adverso, han perdido el control de su equilibrio económico y su estabilidad social y se enfrentan a la triple amenaza de la pobreza, la ignorancia y las enfermedades.
    والبلدان النامية لا تزال غير قادرة على ممارسة حقوقها في التنمية، فالبيئة الاقتصادية المعاكسة قد أدت إلى فقد هذه البلدان لسيطرتها على توازنها الاقتصادي واستقرارها الاجتماعي، إلى جانب مواجهتها لذلك التهديد الثلاثي المتمثل في الفقر والجهل والمرض.
  • El Consejo transmite su pésame a la familia del difunto y a las de las demás víctimas, así como al pueblo libanés hermano, y desea reafirmar que los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo rechazan categóricamente estos actos terroristas, cuyo objeto es matar a inocentes y sembrar el caos y la destrucción. Invita a los libaneses a superar esta crisis económica, a mantener la unidad y la estabilidad del Líbano, a optar por el diálogo entre las diferentes fuerzas políticas del país, a eliminar todos los factores de división y a investigar rápidamente y con transparencia el asesinato del Sr. Hariri.
    كما دعا الإخوة اللبنانيين إلى تجاوز الأزمة والمحافظة على وحدة واستقرار لبنان وتغليب جانب الحوار بين مختلف القوى السياسية والابتعاد عن كل ما من شأنه بث الفرقة والانقسام، وللتحقيق بالسرعة والشفافية في اغتيال الشهيد الرئيس رفيق الحريري.
  • Algunas de las partes interesadas liberianas expresaron preocupación acerca de los elementos cuyos intereses se ven amenazados por el programa de reformas del Gobierno, así como por individuos leales al ex Presidente Charles Taylor que podrían tratar de instigar la inestabilidad política.
    وأعرب بعض أصحاب المصلحة الليبريين عن قلقهم إزاء احتمالات القيام بمحاولات لزعزعة الاستقرار السياسي من جانب عناصر ترى مصالحها مهددة بسبب البرنامج الحكومي للإصلاح أو أشخاص موالين للرئيس السابق تشارلز تايلور .